僕ら夫婦で付き合ってきたフランスの友人の奥さんが旅立ちました。
その直後、友達からメールで知らせを受けました。
僕らがどのような関係だったか
そのメールの一節を引用します。
She was so happy one year ago when we were booking our trip to visit you.
Often she told me she regrets not having a chance to meet you.
Thanks to the towels she felt close to you.
Now her head lays on the red one.1年前、あなたに会いに行く旅行を予約していたとき、彼女はとても喜んでいました。
あなたに会えなかったことを後悔しているとよく言っていました。
タオルのおかげで、彼女はあなたを身近に感じていた。
今、彼女の頭は赤いタオルの上に横たわっている。
そう。春を迎えた頃。
僕らは「彼女の病状が悪化したので残念ながら日本行きは延期」と連絡を受けました。
ウチの奥さんのアイデアで今治タオル、今治る、という日本語の意味も添えて病床の彼女に贈りました。
裁縫が趣味だった彼女に
「これフランスじゃ絶対に手に入らないだろう」って柄の生地やボタンを
クリスマスプレゼントとして先月、送りました。
だけど今年のクリスマスを迎える事はできなかった。
人の命に終わりがある事は理解しているけど
何とも無念な気持ちです。